Advanced English Language Skills (blended learning)

Dit vak wordt in het Engels aangeboden. Omschrijvingen kunnen daardoor mogelijk alleen in het Engels worden weergegeven.

Doel vak

After successfully completing this course you will have further refined
translation skills and will be able to give an oral presentation on an
academic topic.
You will also have demonstrated your grammatical competence and
acquired further insight into grammatical differences between English
and Dutch.

Inhoud vak

The course has three components: (a) weekly translation assignments; (b)
a translation project done in small groups; (c) oral presentation.


The course is set up in such a way that there are two on-site sessions
next to the work you do at home. The on-site meetings are meant as (1)
so-called kick-off sessions during which groups are formed and course
elements are explained and (2) assessment sessions, during which you
take official tests.


Your final grade will be computed as follows: translation exam (40%),
translation project (25%), oral presentation (25%), grammar test (10%);
you have to have a pass mark for each of the four components.


Mandatory: Dorst, A., Weltens, B. & M. Hannay (2014): Van tekst naar
text. Taal- en vertaalvaardigheid Engels. Bussum: Coutinho
Recommended: Lemmens, M. & T. Parr (2002). Handboek voor de vertaler
Nederlands-Engels (praktische tips). Available at the VU Boekhandel.


Participants in the so-called 'schoolvakminor' on English language and
linguistics and Pre-Masters' students in the 'Educatieve Master Engels'.

Algemene informatie

Vakcode L_ETPMSVE001
Studiepunten 6 EC
Periode P3
Vakniveau 300
Onderwijstaal Engels
Faculteit Faculteit der Geesteswetenschappen
Vakcoördinator dr. G.A. Dreschler
Examinator dr. G.A. Dreschler
Docenten dr. G.A. Dreschler

Praktische informatie

Voor dit vak moet je zelf intekenen.

Voor dit vak kun je last-minute intekenen.

Werkvormen Werkcollege

Dit vak is ook toegankelijk als: