Algemene informatie
Vakcode | L_ETPMSVE001 |
---|---|
Studiepunten | 6 EC |
Periode | P3 |
Vakniveau | 300 |
Onderwijstaal | Engels |
Faculteit | Faculteit der Geesteswetenschappen |
Vakcoördinator | dr. G.A. Dreschler |
Examinator | dr. G.A. Dreschler |
Docenten |
dr. G.A. Dreschler |
Praktische informatie
Voor dit vak moet je zelf intekenen.
Voor dit vak kun je last-minute intekenen.
Werkvormen | Werkcollege |
---|
Doelgroepen
Dit vak is ook toegankelijk als:
Dit vak wordt in het Engels aangeboden. Omschrijvingen kunnen daardoor mogelijk alleen in het Engels worden weergegeven.
Doel vak
After successfully completing this course you will have further refinedyour
translation skills and will be able to give an oral presentation on an
academic topic.
You will also have demonstrated your grammatical competence and
acquired further insight into grammatical differences between English
and Dutch.
Inhoud vak
The course has three components: (a) weekly translation assignments; (b)a translation project done in small groups; (c) oral presentation.
Onderwijsvorm
The course is set up in such a way that there are two on-site sessionsnext to the work you do at home. The on-site meetings are meant as (1)
so-called kick-off sessions during which groups are formed and course
elements are explained and (2) assessment sessions, during which you
take official tests.
Toetsvorm
Your final grade will be computed as follows: translation exam (40%),translation project (25%), oral presentation (25%), grammar test (10%);
you have to have a pass mark for each of the four components.
Literatuur
Mandatory: Dorst, A., Weltens, B. & M. Hannay (2014): Van tekst naartext. Taal- en vertaalvaardigheid Engels. Bussum: Coutinho
Recommended: Lemmens, M. & T. Parr (2002). Handboek voor de vertaler
Nederlands-Engels (praktische tips). Available at the VU Boekhandel.
Doelgroep
Participants in the so-called 'schoolvakminor' on English language andlinguistics and Pre-Masters' students in the 'Educatieve Master Engels'.